[ Japanese | English ]

Vorrei regalare un momento piu prezioso a Lei. S'accomodi mentre ascoltando jazz...

- others -

syoujiクンに会いに行ってきた。

当日券を窓口で一番に手に入れるため
座席表を見せてもらうと、すでにシンフォニーホールは
満員で補助シートしかなく
椅子が固いですけどと言われたが
選択権はないので一階の後ろ側だったが購入した。

お客さんたちは年配が多くて、この人達って
ほんまにジャズファンなん?

昔コンサートに行くと多くのミュージシャンたちと
会ったが誰も見かけなかった。

流暢なデヴィッドマシューズの日本語はとにかくうまい
すでに70回は日本に来ているという。
ルーソロフは日本語はできないけど
お寿司の名前はよく知ってると
ねぎとろ、中トロ、大トロなんて会場を笑わせて
親日家らしさを感じた。

選曲の良さに加えて編曲のうまさ、
最高のミュージシャン まさしく三拍子そろってる
ソロは全員のミュージシャンのレベルの高さに驚くばかり
編曲はかなり難しいけど 難しさを感じさせないのも
デヴィッドのすごさなんだと思う

最後はtpの四人が客席に回り
吹きまくるパフォーマンスで観客は
最高に喜ぶ
まあ すごいの一言
われらのsyoujiクン walterのハイノートは
みごとですごい人なんや 

終わってバックステージにお邪魔して
また9月に来る予定だから
帰ったらメールするわ
と言ってファンに囲まれてサイン攻めにあっていた。

Page 3 of 3«123

Copyright © 2008-2019 COMODO. All rights reserved.